Player FM - Internet Radio Done Right
118 subscribers
Checked 18h ago
Agregado hace siete años
Indhold leveret af Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD. Alt podcastindhold inklusive episoder, grafik og podcastbeskrivelser uploades og leveres direkte af Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD eller deres podcastplatformspartner. Hvis du mener, at nogen bruger dit ophavsretligt beskyttede værk uden din tilladelse, kan du følge processen beskrevet her https://da.player.fm/legal.
Player FM - Podcast-app
Gå offline med appen Player FM !
Gå offline med appen Player FM !
Medical Spanish Podcast
Marker alle som (u)afspillede ...
Manage series 2418081
Indhold leveret af Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD. Alt podcastindhold inklusive episoder, grafik og podcastbeskrivelser uploades og leveres direkte af Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD eller deres podcastplatformspartner. Hvis du mener, at nogen bruger dit ophavsretligt beskyttede værk uden din tilladelse, kan du følge processen beskrevet her https://da.player.fm/legal.
Free interactive medical Spanish lessons for intermediate to advanced learners.
…
continue reading
120 episoder
Marker alle som (u)afspillede ...
Manage series 2418081
Indhold leveret af Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD. Alt podcastindhold inklusive episoder, grafik og podcastbeskrivelser uploades og leveres direkte af Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD eller deres podcastplatformspartner. Hvis du mener, at nogen bruger dit ophavsretligt beskyttede værk uden din tilladelse, kan du følge processen beskrevet her https://da.player.fm/legal.
Free interactive medical Spanish lessons for intermediate to advanced learners.
…
continue reading
120 episoder
ทุกตอน
×M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
1 Spanish for Labor and Delivery | Essential Questions 14:35
14:35
Afspil senere
Afspil senere
Lister
Like
Liked14:35![icon](https://imagehost.player.fm/icons/general/red-pin.svg)
Learn essential Medical Spanish for Labor and Delivery, including questions about pregnancy, contractions, and prenatal care. This lesson is part of our Reproductive Health Course at docomolly.com. A special thank you to Elizabeth Cortés (Guatemala), Daniela Grave (Mexico), Gloria Becerril (Mexico), and Daniela Galviz (Venezuela) for helping create this lesson. Learn more about our team ! Member? Access this lesson within our Reproductive Health course! Review what you learned with the Quizlet set, download the PDF, and get answers to your questions. Not a member yet? Support the podcast and unlock over 400 interactive audio lessons! Enjoy self-paced courses with Quizlet sets, downloadable PDFs, and a Q&A section where you can get answers to your burning Spanish questions. Join today! Check out the YouTube video here ! Pregnancy 02:20 ¿Está usted embarazada? Are you pregnant? ¿Cuántos meses de embarazo tiene? How many months pregnant are you? ¿Cuándo fue la última vez que tuvo su periodo? When was the last time you had your period? ¿Cuál fue la fecha de inicio de su último periodo? When was the start date of your last period? Contractions 04:06 ¿Tiene contracciones? Are you having contractions? ¿Está teniendo contracciones en este momento? Are you having contractions right now? ¿Ha tenido contracciones? Have you had contractions? ¿Cuándo comenzaron las contracciones? When did the contractions begin? ¿Cada cuántos minutos tiene contracciones? How often are you having contractions? ¿Cuánto tiempo duran las contracciones? How long do the contractions last? ¿Segundos? Seconds? ¿Minutos? Minutes? Vaginal Discharge 05:55 ¿Ha notado mucho flujo vaginal? Have you noticed a lot of vaginal discharge? ¿Había sangre en el flujo? Was there blood in the discharge? Mucha sangre A lot of blood Un poco de sangre A little blood ¿Se le rompió la fuente? Did your water break? Pregnancy History 06:46 ¿Ha estado embarazada antes? Have you been pregnant before? ¿Cuántas veces? How many times? ¿Recibió control prenatal durante su embarazo? Did you receive prenatal care during your pregnancy? ¿Dónde? Where? ¿Puede escribir el nombre de la clínica aquí? Can you write the name of the clinic here? Tests Done 07:47 ¿Le han hecho una amniocentesis? Have you had an amniocentesis? Literally, “Have they done an amniocentesis on you?” In Spanish, an indefinite “they” is commonly used to express passive actions, particularly when referring to medical procedures performed on a patient. ¿Le han hecho un examen del líquido que rodea al feto? Have you had a test of the fluid surrounding the fetus? ¿Le han hecho un ultrasonido del feto? Have you had a fetal ultrasound? ¿Este examen salió bien? Did this exam turn out okay? ¿Hubo algún problema? Was there a problem? ¿Cuál fue el problema? What was the problem? ¿Dónde le hicieron el examen? Where did you have the test? Problems During Pregnancy 10:28 ¿Ha tenido algún problema durante este embarazo? Have you had any problems during this pregnancy? ¿Ha tenido algún problema durante sus embarazos anteriores? Have you had any problems during your previous pregnancies? Como, por ejemplo… Like, for example… (La) hemorragia Hemorrhage (La) diabetes Diabetes (El) dolor de cabeza Headache (La) presión sanguínea alta / presión arterial alta High blood pressure (La) preeclampsia Preeclampsia Una infección vaginal A vaginal infection. Una infección del útero A uterine infection. Una infección de transmisión sexual. A sexually transmitted infection. Parto prematuro Premature labor Un bebé que nació muerto A stillbirth ¿Ha tenido una cesárea alguna vez? / ¿Le han hecho cesárea alguna vez? Have you ever had a cesarean section? ¡Bien hecho! I hope you found this lesson useful. If you would like to explore more and access the 30+ lessons in our Reproductive Health Course, support our project and become a member ! The post Spanish for Labor and Delivery | Essential Questions appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
1 Spanish for Cellulitis: Risk Factors and Exam 16:56
16:56
Afspil senere
Afspil senere
Lister
Like
Liked16:56![icon](https://imagehost.player.fm/icons/general/red-pin.svg)
We continue the clinical dialogue with Henry, the PA, as he evaluates a patient with suspected cellulitis. He asks about risk factors for cellulitis and MRSA and then conducts a physical exam. (You can listen to the first part of this cellulitis dialogue here .) This clinical dialogue on Celluitis was recorded with my Spanish teacher, Henry Mejía, at the Cultural Spanish School in San Pedro La Laguna, Guatemala. ¡Chécalo! I recommend this school for a fantastic immersion experience! Member? Access the quiz and downloadable PDF, and mark this lesson as complete in our Spanish for Infections course! Not a member yet? Support this project and get access to over 400 audio lessons organized into interactive courses at docmolly.com. Diálogo 01:30 PA: ¿Ha sido internada por infección de la piel? PT: Nunca. PA: ¿Tiene antecedentes de infección con una bacteria resistente que se llama estafilococo dorado resistente a la meticilina? PT: Hasta lo que yo entiendo, no. PA: ¿Ha tenido alguna herida, alguna picadura de insecto o alguna mordedura de animal en esta pierna últimamente? PT: No que yo sepa. PA: ¿Usted consume drogas por vía intravenosa? PT: ¡Claro que no, doctor! PA: Bien. Le voy a examinar la pierna. La dejo para que se quite los pantalones. No hace falta quitarse la ropa interior. Después siéntese en la camilla con esta cubierta sobre las piernas. PT: Bien. PA: Con permiso. ¿Ya puedo entrar? PT: Sí, adelante, doctor. PA: Ya veo que está bien roja e hinchada la pierna y la siento caliente. ¿Le duele cuando le toco esta parte de la pierna? PT: Sí, doctor. Un poco. PA: Y sus ganglios en la ingle están un poco inflamados. ¿Le duele cuando toco aquí? PT: ¡Ay! Sí, me duele doctor. Vocabulario y frases clave 02:39 Member? Access full lesson notes within our Spanish for Infections course! Gracias a Henry Mejía de la Cultural Spanish School in San Pedro La Laguna, Guatemala y gracias a todos por estudiar español médico con nosotros. The post Spanish for Cellulitis: Risk Factors and Exam appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
Señora Garcia presents with a terrible cold to the clinic. Following the clinical dialogue, we practice expressing flu and common cold symptoms. Member? Reinforce what you learn. Access full show notes, take the quiz, download the PDF, and ask a question in our Spanish for Infections course. Not a member yet? Support the podcast by becoming a member! Membership gives you access to over 400 interactive medical Spanish lessons organized into easy-to-follow courses. Track your progress, ask questions, and reinforce what you learn with Quizlet sets and downloadable PDFs. Dialogue 2:37 Symptoms of the Flu and Common Cold 4:08 Let’s review señora García’s symptoms, focusing on symptoms typical of the common cold. Tengo un resfriado terrible. Tengo gripe. / Tengo gripa. (I have a terrible cold.) Estoy resfriado(a). Estoy agripado(a). (I have a cold.) Tengo moqueo. Tengo mocos. (I have a runny nose.) Learn more: Do you know other ways to say RUNNY NOSE in Spanish? Tengo dolor de garganta. (I have a sore throat.) ¿Le duele la garganta? (Does your throat hurt?) Me duele al tragar. (It hurts when I swallow.) A + EL > AL + TRAGAR = upon swallowing ¿Tiene tos? (Do you have a cough?) Toser (to cough) Conjugation of TOSER > TOSO / TOSES / TOSE / TOSEMOS / TOSEN ¿Está tosiendo mucho? (Are you coughing a lot?) Toso mucho. (I cough a lot.) ¿Tiene flemas? (Are you bringing up phlegm?) Es una tos seca. (It’s a dry cough.) la nariz tapada (stuffy nose) Tengo la nariz tapada. (I have a stuffy nose.) To express the state of a part of our body, it is common to use the construction TENER + LA PARTE DEL CUERPO + ADJETIVO. Learn more about Describing Our Bodies in Spanish . Gracias por escuchar . The lessons offered at docmolly.com are solely for learning Spanish. They are not intended to teach medicine or provide medical advice. Related Lessons Do you know how to say RUNNY NOSE in Spanish? Talking About Viruses in Spanish Symptoms of COVID19 in Spanish Symptoms of the Ears, Nose, Throat, and Chest in Spanish CLICK HERE to take lessons with Ángel! ¡Gracias por escuchar y hasta la próxima! The post Learn Flu Symptoms in Spanish appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
1 History of Present Illness for Cellulitis in Spanish 10:27
10:27
Afspil senere
Afspil senere
Lister
Like
Liked10:27![icon](https://imagehost.player.fm/icons/general/red-pin.svg)
Learn how to take a history of present illness for cellulitis in Spanish, including key questions about symptoms and systemic signs like fever. In future lessons, we’ll explore risk factors, the exam, and the treatment plan for cellulitis. This clinical dialogue on Celluitis was recorded with my Spanish teacher, Henry Mejía, at the Cultural Spanish School in San Pedro La Laguna, Guatemala. ¡Chécalo! I recommend this school for a fantastic immersion experience! Member? Access the quiz and downloadable PDF, and mark this lesson as complete in our Spanish for Infections course! Not a member yet? Support this project and get access to over 400 audio lessons organized into interactive courses at docmolly.com. Diálogo 01:41 Greetings and introductions PA: Buenas tardes. ¿Usted es la señora Sánchez? PT: Así es. PA: Mucho gusto. Soy el asociado médico Henry Mejía. PT: Mucho gusto, doctor. PA: Tengo entendido que tiene un problema en la pierna derecha. PT: Así es. Estoy muy mal de la pierna. PA: ¿Cuándo empezó a notar este problema? PT: Más o menos hace un par de días. Y lo he tenido antes. Siempre me afecta esta pierna. PA: Ya veo. ¿Le duele? PT: Un poco cuando la toco, y me duele más cuando pongo el peso en la pierna derecha. Me cuesta caminar apoyándola. PA: ¿Siente la pierna caliente? PT: Sí. Acabo de notar esto esta mañana. PA: ¿Ha tenido fiebre? PT: Anoche tuve escalofríos, pero no me tomé la temperatura. PA: ¿Ha notado cansancio o malestares? PT: No, estoy bien. Vocabulario 02:33 el asociado médico / la asociada médica physician assistant Mucho gusto. Pleased to meet you. estar mal de la pierna to have a leg problem / a bad leg OJO: ESTAR + MAL DE + LA PARTE DEL CUERPO is a useful phrase for expressing having a problem in a certain part of the body. Examples below. Estoy mal del estómago. I have an upset stomach. / I am sick to my stomach. Estoy mal del corazón. I have a bad heart. poner el peso en la pierna to bear weight on the leg OJO: You may also see “poner peso en la pierna.” However, my teacher from Mexico, Daniela Grave, was clear that you should say EL PESO when referring to bearing weight on an affected limb. Me duele cuando pongo el peso en la pierna. It hurts when I bear weight on the leg. sentir la pierna caliente to feel that your leg is warm Siento la pierna caliente. My leg feels warm. la temperatura temperature No me tomé la temperatura. I did not take my temperature. la fiebre, la calentura fever Tengo fiebre. / Tengo calentura. I have a fever. los escalofríos chills Tengo escalofríos. I have chills. el cansancio, la fatiga fatigue el malestar, la molestia discomfort Volvamos al Diálogo 07:35 Gracias a Henry Mejía de la Cultural Spanish School in San Pedro La Laguna, Guatemala y gracias a todos por estudiar español médico con nosotros. The post History of Present Illness for Cellulitis in Spanish appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
1 Could You Answer the Clinic Phone in Spanish? 12:10
12:10
Afspil senere
Afspil senere
Lister
Like
Liked12:10![icon](https://imagehost.player.fm/icons/general/red-pin.svg)
Could you answer the clinic phone in Spanish? Learn to answer the phone, obtain basic patient information and transfer a call in Spanish. In this podcast, a patient calls the clinic and speaks with the receptionist and then is transferred to the nurse line to leave a message. This lesson is part of the Clinic Telephone Encounter module in our Spanish for Primary Care Course. LEVEL - INTERMEDIATE Names 02:06 R = Receptionist P = Paciente BV = Buzón de Voz R: Buenos días, habla a la clínica de St. Mary’s. Soy Molly. ¿Cómo le puedo ayudar? P: Tengo un problema y necesito ver a la doctora Anderson. R: Cómo no. ¿Cuál es su nombre? P: Me llamo Daniel Ortiz. R: Daniel Ortiz. ¿Podría deletrear su apellido por favor? P: O-R-T-I-Z R: Gracias. In Latin America, people often have two first names (similar to our first and middle names) and two surnames. The first surname is typically from their father, and the second is from their mother. When women marry, they usually replace their maternal surname with their husband’s paternal surname. In casual settings, people might introduce themselves using one of their first names (whichever they prefer) and their paternal surname. In formal contexts, like a clinic, they might use all four names. For example, my teacher’s name is Ana Daniela Grave Aragón . She prefers her second name, so she introduces herself as Daniela Grave. Her first name is Ana, her paternal surname is Grave, and her maternal surname is Aragón. If you want to ask for someone’s full name, say “nombre completo.” Typically, if they give four names, the last two are surnames: the first from their father, the second from their mother (or husband’s if married). Finally, in Mexico, there’s a shift where the mother’s paternal surname can sometimes come first. Learn more: Names from the Spanish-Speaking World and Hispanic Last Names: Why Two of them? Now, back to the dialogue! Date of Birth 06:03 R: ¿Y cuál es su fecha de nacimiento? P: El 5 de mayo de 1970. R: Aquí lo veo. Muy bien. Address 06:12 R:Y me gustaría confirmar su dirección. Tenemos: 1300 3rd Street SW en Minneapolis, con el código postal 55-418. ¿Es correcto? P: No es correcto. Me he mudado a 1459 Hennepin Ave. R: ¿El 1459 Hennepin Avenue? P: Así es. R: ¿Y cuál es el código postal? P: Es 55419 R: ¿55419? P: Correcto. To ask for someone’s address, you can use: ¿Cuál es su dirección? / ¿Cuál es su domicilio? Phone Number 07:08 R ¿Y cuál es el mejor número de teléfono para comunicarnos con usted? P: Es mejor llamarme a mi móvil. El número es 608-555-0183 R: Otra vez y más despacio por favor. P: 608-555-0183 R: Muy bien. Transferring Call 07:37 R: Por favor, espere un momento. Voy a intentar pasarle a la enfermera de la doctora Anderson. ….Lo siento pero la extensión de la enfermera de la doctora Anderson está ocupada. ¿Quisiera dejar un recado en su buzón de voz? Ella le regresará su llamada dentro de poco tiempo. P: Sí, está bien. R: Le pasaré a su buzón de voz para que usted deje un recado. P: Gracias. R: No hay de qué. Que tenga un buen día. BV: Estás en el buzón de voz de Kelly, la enfermera de la doctora Anderson. Por favor deje su recado con la siguiente información y le regresaré su llamada lo más antes posible. Después del tono, por favor deje su nombre, su fecha de nacimiento, su número de telefono y su pregunta. Gracias, y que tenga un buen día. Vocabulary 08:21 deletrear – to spell el apellido – last name la fecha de nacimiento – date of birth la dirección – address el domicilio – home address el código postal – zip code mudarse – to move to another address el número de teléfono – telephone number comunicarse con alguien – to get in touch with someone el móvil – mobile phone la extensión – extension pasarle a otra extensión – to transfer someone to another extension La línea está ocupada. – The line is busy. el recado, el mensaje – message el buzón de voz – voicemail, voice box la llamada – call regresar la llamada – to call back Want to learn more? Listen to Telephone Spanish – Nurse Line . The nurse and Daniel play a little phone tag leaving messages, before Daniel reaches Nurse Kristy to discuss his concern and make an appointment with his doctor. Become a member at docmolly.com . In the Clinic Telephone Encounter module, we practice interpreting the clinical encounters from English to Spanish. We also practice common telephone exchanges and the vocabulary and key phrases related to Daniel's concern of dizziness after starting a new medication for blood pressure. Gracias por escuchar. The lessons offered at docmolly.com are a fun way to practice Spanish. They are not intended to provide medical advice. The post Could You Answer the Clinic Phone in Spanish? appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
1 Greeting Patients for Lab Tests in Spanish 5:04
5:04
Afspil senere
Afspil senere
Lister
Like
Liked5:04![icon](https://imagehost.player.fm/icons/general/red-pin.svg)
Learn how to greet patients for their lab tests in Spanish. This past summer, while studying at the Cultural Spanish School in San Pedro La Laguna, Guatemala, my teacher, Henry Mejía, and I refreshed my earlier series covering lab tests and x-rays. In this series, we’ll practice essential phrases and steps for obtaining various tests in Spanish, including blood tests, urine tests, ECGs, sputum samples, Mantoux tests, and performing X-rays. These lessons are quick, easy to follow, and will be posted weekly in our member feed. In this first lesson, we will act as the medical receptionist, greeting patients in Spanish for their lab tests. I hope you enjoy and find this series on lab tests and X-rays helpful! Member? Access the Lab and X-ray module in our Spanish for Primary Care course. LEVEL – INTERMEDIATE Greeting the patient 01:32 Good morning. Buenos días. Good afternoon. Buenas tardes. My name is Henry. Me llamo Henry. Do you speak English? ¿Usted habla inglés? Are you here for a lab test? ¿Viene para un examen de laboratorio? Patient Information 02:25 Your name, please. Su nombre, por favor. Please write your name here. Favor de escribir su nombre aquí. Do you have medical insurance? ¿Tiene usted seguro médico? What is your insurance member number? ¿Cuál es el número de asegurado/a? Will you be paying in cash or with a card? ¿Pagará en efectivo o con tarjeta? Forms 03:48 Please fill out this form. Por favor, llene este formulario. Bring it to us when you are done. Tráiganoslo cuando termine. Have a seat, please. Tome asiento, por favor. Bien hecho. Espero que te haya sido de utilidad esta lección. Hasta la próxima. The post Greeting Patients for Lab Tests in Spanish appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
1 Mastering ER Triage for Injuries in Spanish 14:00
14:00
Afspil senere
Afspil senere
Lister
Like
Liked14:00![icon](https://imagehost.player.fm/icons/general/red-pin.svg)
In this lesson, I’m joined by Luis Almeida from Venezuela to practice essential questions for assessing patients who come to the ER with an apparent injury. Member? Access the ER Triage module in our Spanish for Emergencies course. Become a member! Membership gives you access to over 400 interactive medical Spanish lessons, organized into easy-to-follow courses. Ask questions, reinforce with Quizlet sets and downloadable PDFs, and track your progress. LEVEL - INTERMEDIATE General Injury Assessment 01:46 Ask if the patient has been injured, where the injury is located, and if they are bleeding. ¿Se ha lesionado? ¿Se ha herido? Have you been injured? Both LESIONARSE and HERIRSE are used to express “to be injured.” Learn more: How did you injure yourself? Señale dónde está lesionado/a. Señale dónde está herido/a. Point to where you are injured? ¿Se ha lastimado el brazo derecho? Have you hurt your right arm? We use the pronominal (reflexive) form of the verb, LASTIMARSE, and the definite article EL before BRAZO. Learn more: Verbs with the Body in Spanish . ¿Dónde le duele más? Where does it hurt most? ¿Está sangrando? Are you bleeding? ¿De dónde está sangrando? Señáleme. Where are you bleeding from? Show me. Falls and Accidents 04:30 Ask about any falls, accidents, and the mechanism of injury. ¿Se ha caído? Have you fallen? ¿Se cayó? Did you fall? ¿Desde cuántos metros cayó? From how many meters did you fall? Note how it is less common to use the pronominal (reflexive) form of the verb when speaking of falling from a location. Learn more: Verbs of Motion – Reflexive vs Not Part 1 ¿Ha tenido un accidente? Have you had an accident? ¿Le ha atropellado un vehículo? Have you been hit by a vehicle? In Spanish, it is more common to express this in the active voice, literally, “Has a vehicle struck you?” Also, in this case, Luis used LE when referring to the direct object of the verb ATROPELLAR. When addressing someone as USTED, you will note LE is commonly used to refer to the direct object. ¿Iba en carro? Were you in a car? In these examples, we use the verb IR to express motion. You could also use ESTAR in each of these examples. ¿Iba en motocicleta? Were you on a motorcycle? ¿Iba en bicicleta? Were you on a bike. ¿Iba en bicicleta eléctrica? Were you on an electric bike? ¿Iba en patineta? Were you on a skateboard? ¿Iba en patinete? Were you on a scooter? You will also hear “moto” to refer to a motorized scooter. ¿Estaba caminando? Were you walking? ¿Era peatón? ¿Era peatona? Were you a pedestrian? ¿Era transeúnte? Were you a passerby/bystander? Head Injury and Loss of Consciousness 10:06 Determine if the patient suffered a head injury or lost consciousness. ¿Se golpeó la cabeza? Did you hit your head? ¿Perdió el conocimiento? Did you lose consciousness? Learn more: Difficulty Performing Actions, Head Trauma, and Seizures Violence-Related Injuries 10:39 Ask about any potential violence-related injuries, such as stab wounds or gunshot wounds. ¿Ha recibido una puñalada? Have you been stabbed? ¿Ha recibido una herida de bala? Have you sustained a gunshot wound? ¿Dónde? Señáleme. Where? Show me. ¿Estuvo en una pelea? Were you in a fight? ¿Alguien le pegó? Did someone hit you? The indirect object pronoun LE is always used with the verb PEGAR because there is an implied direct object, GOLPE. ¿Alguien le pegó un glope? ¡Gracias por escuchar! Want to learn more? Become a member and access all our courses, including Spanish for Emergencies course. The post Mastering ER Triage for Injuries in Spanish appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
Learn to manage anaphylaxis in Spanish. This lesson is the second half of a clinical dialogue I recorded with Elizabeth Cortez de Español Sin Límite. In the last lesson , a boy presented to the emergency room with anaphylaxis. He received epinephrine, an albuterol neb, and IV fluids. The doctor examined him to ensure that his airway was open, he was breathing easily, and his blood pressure was stable. In this lesson, you’ll hear the doctor do the following in Spanish. Reassure the mother after her son’s allergic reaction; Order antihistamines and steroids; Recommend a few hours of observation in the ER; Discuss common triggers of anaphylaxis; Discuss referral to an allergist for allergy testing; Prescribe and explain how to use an EpiPen. LEVEL – INTERMEDIATE Member at docmolly.com? Access the Anaphylaxis Module in our Spanish for Emergencies course to download the PDF, take the Quiz, and mark it complete. Master Medical Spanish With Us! Become a member and get access to ALL our Medical Spanish lessons! Learn the difference between a premium subscription through Apple Podcasts vs docmolly.com . Diálogo 01:37 E = enfermera, D = doctora, P = paciente, M = madre D: Ahora está respirando bien. Y su presión está bien. Esto me da mucho gusto. Paige, voy a ordenar antihistamínicos y corticoides y vamos a tenerlo bajo observación aquí en urgencias unas horas. E: De acuerdo, doctora. D: Señora, no se preocupe. Su hijo va a estar bien. Parece que tuvo una reacción alérgica severa que se llama anafilaxia y es muy probable que haya sido por los camarones. M: ¿En serio? D: Sí. Aunque no podemos estar cien por ciento seguros de cuál fue el activador de la reacción alérgica, los desencadenantes más comunes son alimentos, nuevos medicamentos y picaduras de insectos. M: Me preocupa que sea alérgico. D: Tranquila. Todo va a estar bien. Vamos a mandarlo con un alergista (alergólogo) para hacerle algunas pruebas de alergia. D: Además, voy a recetarle autoinyectores de epinefrina. Es muy importante evitar los camarones y que siempre lleve dos autoinyectores con él para que pueda inyectarse si vuelve a tener una reacción, y que vaya directamente a urgencias. En caso necesario, el médico le indicará que use el otro autoinyector. Se inyecta en medio del lado exterior del muslo y puede inyectarse a través de la ropa cuando se trate de una emergencia. M: Muchas gracias, doctora. D: Es un placer. Vocabulary and Phrases Current Condition (Estado Actual) 03:10 He is now breathing well, and his blood pressure is okay. Ahora está respirando bien y su presión está bien. This makes me very happy. Esto me da mucho gusto. Further Treatments and Observation 04:14 to order ordenar antihistamines los antihistamínicos corticosteroids los corticoides, los corticosteroides Paige, I’m going to order antihistamines and corticosteroids. Paige, voy a ordenar antihistamínicos y corticoides to keep him/her under observation tenerlo/la bajo observación the ER Urgencias We’re going to keep him under observation here in the ER for a few hours. Vamos a tenerlo bajo observación aquí en Urgencias unas horas. Note the absense of a preposition before “una horas.” You could also say, “durante unas horas” o “por unas horas.” All three options are correct. Emergency Treatments of Anaphylaxis Review the treatments of anaphylaxis we learned in the last lesson. 06:51 epinephrine la epinefrina albuterol neb la nebulización de albuterol / salbutamol Referring to a male respiratory therapist: The respiratory therapist gave him an albuterol neb. El terapeuta respiratorio le hizo una nebulización de salbutamol. HACERLE UNA NEBULIZACIÓN AL PACIENTE is a common way to express administering a nebulized medication (a neb) to a patient. Using the verb ADMINISTRAR y SUERO: We are giving him a rapid infusion of IV fluids. Le estamos administrando una infusión rápida de suero. Using the verb PONER: We are giving you IV fluids. Le estamos poniendo suero / líquidos intravenosos. Explain Anaphylaxis 09:50 Ma’am, don’t worry. Your son is going to be okay. Señora, no se preocupe. Su hijo va a estar bien. an allergic reaction una reacción alérgica anaphylaxis la anafilaxia anaphylactic shock el shock anafiláctico Note how the word SHOCK is the same in both English and Spanish. It appears that he had a severe allergic reaction called anaphylaxis. Parece que tuvo una reacción alérgica severa que se llama anafilaxia. In the member lessons, we will continue our review of the vocabulary as we interpret all rest of this clinical dialogue. Gracias por estudiar español con nosotros. Gracias a Elizabeth Cortez de Español Sin Límite por su colaboración en esta lección. The post Manage Anaphylaxis in Spanish! appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
Learn to evaluate anaphylaxis in Spanish! In this lesson, we will learn vital Spanish for this emergency through a clinical scenario where a child presents with an anaphylactic reaction to the ER. We will learn to: Ask about allergies, Describe symptoms, such as swelling, trouble breathing, and cough Name emergency treatments like epinephrine, nebulized medications, and IV fluids Perform an airway and lung exam LEVEL – INTERMEDIATE Member at docmolly.com? Access this lesson within our Spanish for Emergencies course to download the PDF, take the Quiz, and mark it complete. Master Medical Spanish With Us! Become a member and get access to ALL our Medical Spanish lessons! Learn the difference between a premium subscription through Apple Podcasts vs docmolly.com . Diálogo 01:34 E = enfermera, D = doctora, P = paciente, M = madre Presentation N: Doctora, tenemos caso de anafilaxia, aquí. D: Ya voy. Hola, señora. ¿Su hijo tiene alguna alergia? M: No que yo sepa. D: ¿Estuvo expuesto a algo? M: Pues, hace más o menos media hora comió camarones. Y cuando salimos del restaurante, se puso muy rojo. Se le hinchó la cara y empezó a toser y tener problemas para respirar. Ayúdenos, doctora D: Paige, ya le has dado epinefrina? E: Sí, justo ahora, doctora. D: Muy bien. Y su presión arterial es de cien sobre cincuenta. ¿Verdad? E: Sí, doctora. Acabo de tomar esa presión. D: Y veo que ya le está aplicando una infusión rápida de suero. E: Así es. Y la terapeuta respiratoria le hizo una nebulización cuando apenas llegó. D: Muy bien. Exam D: Abre la boca, por favor. Y di “ahhh.” P: Ah D: Inhala…. y ahora exhala. Los pulmones se oyen bien. No escucho ninguna sibilancia. Vocabulary and Phrases Allergy and Exposure History 02:46 anaphylaxis la anafilaxia allergy la alergia to be exposed estar expuesto / estar expuesta Doctor, we have an anaphylaxis case here. Doctora, tenemos un caso de anafilaxia aquí. I’m on my way. Ya voy. In Spanish, to say, “I’m coming” or “I’m on my way,” you use the verb IR. Learn more: Venir e Ir Does your son have any allergies? ¿Su hijo tiene alguna alergia? If you do not know the adult’s relationship with the child, instead of saying HIJO or HIJA, you can use EL NIÑO or LA NIÑA. Referring to a boy … Does the child have any allergies? ¿El niño tiene alguna alergia? Not that I know of. No que yo sepa. Was he exposed to anything? ¿Estuvo expuesto a algo? Shrimp Half an Hour Ago 05:37 shrimp los camarones seafood, shellfish los mariscos But about half an hour ago, he ate shrimp. Pero hace más o menos media hora comió camarones. Gracias por estudiar español con nosotros. Gracias a Elizabeth Cortez de Español Sin Límite por su colaboración en esta lección. The post Evaluate Anaphylaxis in Spanish! appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
1 Learn Genitourinary Symptoms in Spanish! 13:08
13:08
Afspil senere
Afspil senere
Lister
Like
Liked13:08![icon](https://imagehost.player.fm/icons/general/red-pin.svg)
Join Luis and me as we practice genitourinary symptoms in Spanish. Learn symptoms related to menstruation, menopause, UTIs, kidney stones, and BPH. In the next lesson, we will use all this vocabulary to ask questions related to genitourinary conditions in Spanish. LEVEL – INTERMEDIATE Member at docmolly.com? Access this lesson within our History and Exam course to download the PDF, take the Quiz, and mark it complete. Master Medical Spanish With Us! Become a member and get access to ALL our Medical Spanish lessons! Learn the difference between a premium subscription through Apple Podcasts vs docmolly.com . ¡Gracias por estudiar español médico con nosotros! Menstruation 01:48 Changes in your menstrual cycle Los cambios en su ciclo menstrual Menstruation La menstruación Menstrual period El período, la regla Heavy periods Los períodos abundantes Light periods Los períodos ligeros Irregular periods Los períodos irregulares Vaginal bleeding between periods El sangrado vaginal entre períodos Menstrual cramps Los cólicos menstruales Menopause La menopausia Hot flashes Los bochornos, los sofocos, los vaporones Vaginal Symptoms 04:11 La resequedad vaginal Vaginal itching La comezón vaginal, la picazón vaginal Vaginal discharge El flujo vaginal Pain during sexual intercourse El dolor durante las relaciones sexuales Urinary Tract Symptoms 05:18 To urinate Orinar To (go) pee Hacer pipí Problems urinating Los problemas para orinar Burning when you urinate El ardor al orinar The urge to urinate La urgencia de orinar, las ganas de orinar The frequent urge to urinate Las ganas frecuentes de orinar Problems controlling the bladder Los problemas para controlar la vejiga Blood in the urine. La sangre en la orina Flank or side pain El dolor de costado Right flank pain El dolor en el costado derecho Left flank pain El dolor en el costado izquierdo Pressure in the lower abdomen, speaking to a woman. La presión en el vientre As discussed in other lessons, a woman will often refer to her lower abdomen, where the uterus and ovaries are found, as EL VIENTRE. See also: Dolor de Vientre The lower part of the abdomen La parte baja del abdomen GU Symptoms in Men 08:36 Difficulty initiating urination La dificultad para comenzar a orinar Decrease in the force of the urine stream La disminución en la fuerza del chorro de orina The sensation that the bladder doesn’t empty completely La sensación de que la vejiga no vacía totalmente Dribbling after urination El goteo después de orinar Problems achieving an erection Los problemas para lograr una erección Gracias por estudiar español médico con nosotros. The post Learn Genitourinary Symptoms in Spanish! appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
In this lesson, Elizabet Cortez from Español Sin Límite , and I discuss Harm Reduction in Spanish. According to the National Institutes of Health, harm reduction is defined as interventions aimed to help people avoid the negative effects of drug use, namely infections and overdose. It also allows us to meet people where they are with kindness and respect. We discuss a recent Radio Ambulante episode, Sala de Consumo , which tells the story of two organizations in Mexico that use a harm reduction strategy by providing safe tools and a supervised setting for using drugs. After the discussion, we practice some of the key vocabulary. Member at docmolly.com? Access full notes and the PDF for this lesson in our Spanish for Mental Health course. LEVEL – ADVANCED TimeStamps 00:42 Introduction in English 02:32 Converstation with Eliza in Spanish 09:30 Vocabulary 11:36 Closing Vocabulary 9:30 El trastorno por consumo de drogas Substance use disorder La reducción de daños Harm reduction La adicción Addiction La sobredosis Overdose La infección Infection El fentanilo Fentanyl El opioide sintético Synthetic opioid en La naloxona Naloxone El antídoto Antidote Support the Podcast! 11:34 If you enjoy these lessons, here are three ways to support us. Please leave a five-star review on Apple Podcasts or Spotify. I read and appreciate every review, and this helps us reach more people. Gracias de todo corazón. Become a member through docmolly.com and get access to our premium podcast feed and over 400 interactive medical Spanish audio lessons. Soon, all our lessons will be organized into courses , making it easy to navigate through topics. Track your progress and review what you learn using our quizlet sets. Subscribe to Apple Podcasts and get the last three months of audio lessons conveniently delivered through this feed. Learn the difference between a subscription through Apple Podcasts and one through docmolly.com . Special thanks to Elisabet Cortez, Espanol Sin Limité . Hasta la próxima! This is a production of docmolly.com, where we learn practical Spanish for healthcare and elsewhere. The post Learn Spanish for Harm Reduction appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
1 Could you perform a pelvic exam in Spanish? 13:23
13:23
Afspil senere
Afspil senere
Lister
Like
Liked13:23![icon](https://imagehost.player.fm/icons/general/red-pin.svg)
In today’s lesson, we will learn Spanish to perform a pelvic exam. This lesson is part of our updated series on Spanish for Gynecology . Originally published several years ago, I have refreshed each lesson in this series with the help of my Spanish teachers from Mexico and Costa Rica. You will hear the lovely voice of Daniela Galvis from Venezuela, who recorded most of the Spanish in these lessons. Daniela plays the role of the doctor in today’s dialogue. I will be dropping a new, updated lesson every day this week in the member podcast feed. If you’re not a member, enjoy this sneak peek into our Spanish for Gynecology series. LEVEL – UPPER INTERMEDIATE Time Stamps: 1:27 Positioning for the Pelvic Exam Ahora vamos a hacer el examen pélvico. Now, we are going to do the pelvic exam. Por favor, ponga los pies aquí y hágase más para acá. Please place your feet here and move more this way. Necesito que sus nalgas estén al borde de la camilla. I need your buttocks to be at the edge of the table. 4:06 Inserting the Speculum Va a sentir mis dedos. You are going to feel my fingers. Ahora voy a introducir el espéculo. Now, I am going to insert the speculum. Relájese y respire profundo. Relax and breathe deeply. 5:21 Pap Smear and Cultures Ahora estoy sacando la muestra del examen Papanicolau. I am now taking the pap smear specimen. También voy a sacar unos cultivos para averiguar si tiene una infección. I will also take some cultures to determine if you have an infection. Ahora voy a palpar su útero y sus ovarios con mis manos. Now, I’m going to palpate your uterus and your ovaries with my hands. 10:14 Finishing Up Hemos terminado. We’re done. Puede sentarse. You can sit up. La dejo para que se vista. I will leave you so you can get dressed. Ya vengo. I’ll be right back. Members at docmolly.com can access the Spanish for Gynecology module within our Reproductive Health course. Each lesson includes comprehensive show notes, a downloadable PDF, a Quizlet set, and a lesson complete button to track your progress. Soon, our entire Reproductive Health collection will be available within this course, including lessons on Prenatal Care, interviews with a Comadrona and a family practice doctor from Guatemala, and patient interviews on infertility and childbirth. Finally, if you have subscribed to the Premium Podcast via Apple Podcasts and want access to our full courses at docmolly.com, email me at molly@docmolly.com, and I’ll get you set up.” Gracias por escuchar y hasta la próxima. The post Could you perform a pelvic exam in Spanish? appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
1 Evaluating a Patient after a Seizure in Spanish 12:19
12:19
Afspil senere
Afspil senere
Lister
Like
Liked12:19![icon](https://imagehost.player.fm/icons/general/red-pin.svg)
Listen to the clinical presentation of a seizure in Spanish. A patient presents to the ER with his wife after a seizure. Since he remains post-ictal, his wife provides the history. Joining me from Venezuela, Luis Almeida plays the doctor, and Daniela Galviz plays the wife. After listening to the clinical encounter, we will review the key verbs and vocabulary related to seizures. Use the Quizlet set to reinforce what you learned! ¡Date prisa! It will be replaced by another Quizlet set when we publish the next free lesson. Do you like the podcast? Please leave us a 5-star review on Spotify or Apple Podcasts. This helps us reach more people and get more providers speaking Spanish! Want to learn more? Become a member! We could not do this without the support of our members. Gracias de todo corazón. Member? Mark this lesson complete before a new lesson is dropped in the Seizure module of our Spanish for Emergencies course. Stay tuned! Dialogue 1:14 What happened? Doctor: Hola, señora. Soy el doctor Almeida. ¿Cuál es su relación con el paciente? Epsosa: Soy su esposa. D: ¿Me puede decir lo que le pasó a su esposo? E: Cuando estaba lavando los trastes, escuché un ruido sordo en la otra habitación y lo encontré en el suelo haciendo ruidos (raros) extraños, como si estuviera gruñendo, y todo su cuerpo estaba sacudiéndose. Describing the event D: ¿Se puso tieso y después empezó a brincarle el cuerpo? E: Exactamente eso doctor. Todo su cuerpo se puso muy rígido y tenía los ojos en blanco y le salía espuma por la boca. Después se empezó a sacudir violentamente. Estaba gruñendo y resoplando. Noté que rechinó los dientes, hasta se mordió la lengua. Loss of awareness D: ¿Y durante el episodio le podía responder? E: No, dije su nombre varias veces y no me hizo caso. D: ¿Parecía haber perdido el conocimiento? E: Sí, se desvaneció completamente. D: ¿Perdió el control de la vejiga? E: No que yo me haya dado cuenta. D: Y me dijo usted que se mordió la lengua. ¿Verdad? E: Así es. Me espanté al ver la sangre saliendo de su boca. ¿La ve? D: Entiendo, tranquila. Esto pasa mucho cuando una persona sufre un ataque convulsivo. ¿Había convulsionado antes de esto? E: No que yo sepa. D: Y después de recobrar la conciencia, ¿le podía hablar? E: Bueno. Estaba muy somnoliento. Roncaba, y mientras poco a poco volvía en sí, estaba confundido y sigue así. Me preocupa doctor. Nunca lo había visto así. History D: Bueno para intentar averiguar la causa de la convulsión, le tengo que hacer algunas preguntas, señora. E: Bien. D: ¿Se ha golpeado la cabeza recientemente? E: Hasta donde yo sé. No. D: ¿Ha sufrido de alguna enfermedad últimamente? Por ejemplo, ¿Ha tenido calentura? ¿Ha tenido dolor de cabeza o dolor de cuello? ¿Le ha parecido confundido? E: No, de hecho acabamos de ir a la feria estatal, y la pasamos muy bien. D: ¿Ha consumido alguna sustancia, alguna droga, o alcohol en la última semana? E: Bueno, a mi esposo le gusta tomar. Y justo ayer, discutimos sobre esto y me dijo que iba a tomar menos. Head CT D: Entiendo. Gracias por la información, esto nos ayuda a atender mejor a su esposo. Ahora vamos a hacerle una tomografía del cerebro para asegurarnos de que no tenga una lesión que pueda haber causado las convulsiones. Vocabulary 3:54 Gruñir To grunt Sacudir, sacudirse To shake When using the intransitive form of the verb to express the whole body shaking or something shaking on its own, we use the pronominal form of the verb, SACUDIRSE. Lo encontré en el suelo haciendo ruidos extraños, como si estuviera gruñendo. Y todo su cuerpo estaba sacudiéndose. Rígido, Tieso Stiff Ponerse tieso, ponerse rígido To become stiff Brincar To jump People may also say, “Me brinca el corazón” or “Me salta el corazón” to express the sensation of the heart skipping around or palpitating. Tener los ojos en blanco To have one’s eyes rolled back in one’s head. La espuma Foam. Le salía espuma por/de la boca. He was foaming at the mouth. D: ¿Se puso tieso y después empezó a brincarle el cuerpo? E: Exactamente eso, doctor. Todo su cuerpo se puso muy rígido y tenía los ojos en blanco y le salía espuma por la boca. Resoplar To snort Estaba gruñendo y resoplando. Rechinar to grind, as in to grind one’s teeth Morder, morderse to bite, When expressing a reflexive action, such as biting one’s tongue, we use the pronominal form of the verb. Noté que rechinó los dientes. Hasta se mordió la lengua. Perder el conocimiento / la conciencia To lose consciousness Perder el control de la vejiga To lose bladder control D: ¿Parecía haber perdido el conocimiento? E: Sí. Se desvaneció completamente. D: ¿Perdió el control de la vejiga? E: No que yo lo haya notado. El ataque epiléptico La crisis epiléptica La convulsión Convulsive seizure El ataque epiléptico La crisis epiléptica Epileptic seizure Epileptic seizure in English, ATAQUE EPILÉPTICO, CRISIS EPILÉPTICA does not refer to epilepsy. It simply means the patient had a spell due to abnormal electrical brain activity. Convulsionar To seize, to convulse D: Esto pasa mucho cuando una persona sufre un ataque convulsivo. ¿Había convulsionado antes de esto? E: No que yo sepa. Recobrar el conocimiento / la conciencia To regain consciousness Somnoliento Drowsy Roncar To snore Confundido Confused D: Y después de recobrar la conciencia, ¿le podía hablar? E: Bueno, estaba muy somnoliento. Roncaba. Y mientras poco a poco volvía en sí, estaba confundido y sigue así. Gracias por estudiar español con nosotros. The post Evaluating a Patient after a Seizure in Spanish appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
1 Learn Neurological Symptoms in Spanish! 17:43
17:43
Afspil senere
Afspil senere
Lister
Like
Liked17:43![icon](https://imagehost.player.fm/icons/general/red-pin.svg)
Join Luis and me as we practice neurological symptoms in Spanish. We will learn helpful vocabulary for discussing headaches, strokes, head trauma, seizures, and more. In the next member lesson, we will use this vocabulary in questions. Watch the video version of this lesson on YouTube . Member at docmolly.com? Access this lesson within our History and Exam course to download the PDF, take the Quiz, and mark it complete. Master Medical Spanish With Us! Become a member and get access to ALL our Medical Spanish lessons! Sign up for our History and Exam Course . Headache 1:31 El dolor de cabeza Severe headache La jaqueca Migraine La migraña, la jaqueca Neck stiffness La rigidez en el cuello RIGIDEZ is a useful word when speaking of stiffness in the muscles and joints. ¿Ha notado rigidez muscular? Changes in vision Los cambios en la vista, los cambios en la visión. Sensation 3:01 Feeling or sensitivity La sensibilidad When referring to a sensation, we use LA SENSACIÓN. When referring to the ability to feel or sensitivity, we use LA SENSIBILIDAD. Do you have feeling in your arm? ¿Tiene sensibilidad en el brazo? Light sensitivity La sensibilidad a la luz Numbness El adormecimiento, el entumecimiento Numb Adormecido(a), entumecido(a) When referring to someone who is non-binary, you used the ending E, Thus, numb becomes ADORMECIDE, ENTUMECIDE. Tingling El hormigueo And this comes from the word for ant HORMIGA. Balance 5:26 Balance problems Los problemas de equilibrio Unstable Inestable The adjective for unstable in Spanish is gender neutral. Vertigo El vértigo Dizziness Los mareos, el mareo Dizzy Mareado(a) Weakness 6:41 Weakness La debilidad Weak Débil The adjective for weak in Spanish is neutral and does not change based on gender. Fatigue La fatiga, el cansancio Sleepiness or drowsiness El sueño, la somnolencia Drowsy Somnoliento(a) Impaired Cognition 8:03 Hallucinations Las alucinaciones Confusion La confusión Confused Confundido(a) Difficulty remembering things La dificultad para recordar cosas Head Trauma 9:05 Blow to the head El golpe en la cabeza To hit one’s head Golpearse la cabeza When speaking of accidents or injuries such as breaking a leg or hitting your head, we use the pronominal form of the verb. Romperse la pierna. Golpearse la cabeza. He broke his leg. Se rompió la pierna. Oh, I hit my head. Me golpeé la cabeza. To lose consciousness Perder el conocimiento, perder la consciencia To faint Desmayarse Note that this is a pronominal verb. I faint. Me desmayo. Concussion La conmoción cerebral, la contusión cerebral We also use the word CONTUSIÓN to refer to bruises or contusions in other parts of the body. Sufrió una contusión en el muslo. Seizures 11:26 Seizure El ataque convulsivo Convulsions, seizures Las convulsiones Gloria, my teacher from Mexico, recommends using CONVULSIONES in its plural form, as it may sound weird to ask someone, ¿Ha tenido alguna vez una convulsión? To Gloria, this sounds like we’re asking about one convulsion of the body rather than a series of convulsions that make up a seizure. In this case, Gloria suggested. Ha tenido alguna vez convulsiones? That being said, my teachers outside of Mexico have told me that using una convulsión to refer to a seizure is perfectly fine. To convulse or seize Convulsionar Muscular spasms Los espasmos musculares Repetitive movements Los movimientos repetitivos Involuntary movements Los movimientos involuntarios To stare into space or to stare blankly Estar con la mirada perdida Tremor El temblor To shake or tremble Temblar To lose bladder control Perder el control de la vejiga To lose bowel control Perder el control intestinal, perder el control de los intestinos To bite one’s tongue Morderse la lengua So when we perform an action on ourselves, we use the pronominal verb, MORDERSE. followed by the body part, LA LENGUA. I wash my hands. Me lavo las manos. Gracias por estudiar español médico con nosotros. The post Learn Neurological Symptoms in Spanish! appeared first on Doc Molly .…
M
Medical Spanish Podcast
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/32.jpg 32w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/64.jpg 64w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/128.jpg 128w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/256.jpg 256w, https://cdn.player.fm/images/21952583/series/2wkVIBLRK81qv5h2/512.jpg 512w)
![Medical Spanish Podcast podcast artwork](/static/images/64pixel.png)
In this lesson, we will learn to ask about tobacco use in Spanish. You will hear a brief clinical dialogue where the doctor asks the patient if they smoke, when they quit, for how long they smoked, and how much they smoked per day. After listening to the dialogue, we will review the vocabulary before learning the questions and responses in Spanish. We will also learn to ask if the patient chews or vapes tobacco. This is the first in a series of lessons covering substance use disorders, TRASTORNOS POR EL CONSUMO DE DROGAS. We’ll revisit this topic several times throughout the rest of the year. Reinforce what you learn using the Quizlet Set for this lesson ! Member? Download the PDF for this lesson . LEVEL – INTERMEDIATE Gracias a Sandra Chacón de Lapa Verde Spanish School por su ayuda con esta lección. Grabé esta lección durante un viaje de imersión a Costa Rica con Common Ground International . ¿Quieres aprender más con nosotros y apoyar el podcast? ¡HAZTE MIEMBRO! Clinical Dialogue in Spanish 1:46 Doctora: ¿Fuma usted? Paciente: Ahora no, pero antes sí. D: ¿Cuándo dejó de fumar? P: Hace dos años, cuando quedé embarazada. D: Excelente. Bien hecho. ¿Por cuánto tiempo fumó? P: Casi cinco años. D: ¿Qué cantidad de cigarrillos fumaba por día? P: Casi una cajetilla al día. D: ¿Consume tabaco de otra forma? P: ¿Cómo de otra forma? D: ¿Mastica tabaco? No. Vocabulary 2:20 To smoke Fumar To stop smoking Dejar de fumar To become pregnant Quedar embarazada Embarazarse Well done Bien hecho How much? ¿Cuánto? For how long? For how much time? ¿Por cuánto tiempo? Cigarettes Los cigarrillos How many? ¿Cuántos? ¿Cuántas? How many cigarettes? ¿Cuántos cigarrillos? ¿Qué cantidad de cigarrillos? A pack (as in a pack of cigarettes) Una cajetilla Tobacco El tabaco To use tobacco Consumir tabaco We use the verb CONSUMIR to express using a drug or substance. To chew Masticar Interpret 2:20 (Using “Usted”) Do you smoke? ¿Fuma usted? Not now, but I used to. According to my teachers in Mexico, there it is more common to reverse the word order and ask, ¿Usted fuma? Ahora no, pero antes sí. When did you stop smoking? ¿Cuándo dejó de fumar? Two years ago. Hace dos años. Two years ago, when I became pregnant. Hace dos años, cuando quedé embarazada. Excellent. Well done. Excelente. Bien hecho. For how long did you smoke? ¿Por cuánto tiempo fumó? ¿Cuánto tiempo fumó? Note how we’ve used the PRETERITE to express discrete and completed actions. When did you quit smoking? ¿Cuándo dejó de fumar? When I became pregnant Cuando quedé embarazada For how long did you smoke? ¿Por cuánto tiempo fumó? In each of these examples, the action is discrete, meaning the action was carried out and completed at one defined point in time. Almost five years Casi cinco años How many cigarettes did you smoke per day? ¿Qué cantidad de cigarrillos fumaba por día? ¿Cuántos cigarrillos fumaba por día? We used the IMPERFECT (fumaba) because we are asking about a REPETITIVE action in the past. Almost a pack a day Casi una cajetilla al día Per day Por día, al día Do you use tobacco in other ways? ¿Consume tabaco de otra forma? How else can you use it? (There’s no direct translation for this one.) ¿Cómo de otra forma? Do you chew tobacco? ¿Mastica tabaco? To vape Vapear Do you vape tobacco? ¿Vapea tabaco? Returning to the Dialogue 10:44 ¡Gracias por estudiar español médico con nosotros! ¡Refuerza lo aprendido utilizando el Quizlet Set para esta lección ! The post Asking About Tobacco Use in Spanish appeared first on Doc Molly .…
Velkommen til Player FM!
Player FM is scanning the web for high-quality podcasts for you to enjoy right now. It's the best podcast app and works on Android, iPhone, and the web. Signup to sync subscriptions across devices.