25 – پسته تنگ (قسمت ویژه - بخش دوم)
Manage episode 376933706 series 2896220
در راستای قسمتِ قبلی یعنی واردات و صادرات کلمه، درمورد واردات کلمات عربی در فارسی حرف میزنیم. اینکه چطور تشخیص بدیم از یک کلمه با ریشهی عربی چه معانی ای رو میشه دریافت کرد. و شعرهایی میخونیم از شعرایی مثل قاسم انوار, حکیم نزاری, خواجوی کرمانی, جامی و ...
(قسمت 2 از 2)
محتویات این قسمت
- ثُلاثی، رُباعی و خُماسی | 5:06
- ریشه "فتح" و مشتقات آن | 5:44
- خوانش شعر " راحت روح من است رایحه روحِ راح " از حکیم نزاری قهستانی با صدای سارا نیک اقبالی | 14:36
- مهندسی معکوس "استتار" در پیدا کردن معانی | 17:02
- شعری از مثنوی "یوسف و زلیخا" اثر جامی | 19:21
- خوانش شعر "سپیده دم که صبا دامن سمن بدرد" از خواجوی کرمانی با صدای سارا نیک اقبالی | 23:30
- مهندسی معکوس کلمات وارداتی از عربی| 25:25
- خوانش شعر "چشم خدا بر تو ای بدیع شمایل" از سعدی با صدای سارا نیک اقبالی | 28:50
- وزن "استفعال" در عربی | 31:07
- ابزار ساختن وسیله | 33:49
- ابزار مبالغه | 34:10
- قالب ساختن مکان | 35:04
- خوانش شعر "ای بت عیار من، نام تو امروز چیست" از قاسم انوار با صدای سارا نیک اقبالی | 38:34
- معرفی پادکست (گنبدکبود) | 40:36
منابع
- فرهنگ جامع کابردی فرزان عربی به فارسی اثر پرویز اتابکی
- فرهنگ المعجم الوسیط با ترجمه محمد بندر ریگی
- فرهنگ معاصر عربی فارسی آذرنوش آذرتاش
- عربی زبان قرآن (1) (2) (3) - علوم انسانی - دفتر برنامه ریزی و تألیف کتاب های درسی
- لغتنامه دهخدا
موسیقی
- آهنگهای They Sink ، Dalur (Island Songs V) ، Erla's Waltz ، Momentary (Choral Version) ، Take My Leave Of You اثر Ólafur Arnalds
- آهنگ And She Translated Into The Sky اثر Levi Patel
لینک های پادکست
پادکستی برای خوانش شعر : شعرکَست
شبکه های اجتماعی : یوتوب بوطیقا | اینستاگرام بوطیقا | تلگرام بوطیقا | توییتر بوطیقا
حمایت مالی از پادکست: حامی باش بوطیقا
تماس: BoutighaPodcast@Gmail.com
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
36 episoder