#7 - LGBTQ en Corée du Sud et Balade à Myeongdong
Manage episode 288262039 series 2900142
🏳️🌈 Une interview sur un sujet sensible en Corée du Sud, l'homosexualité au Pays des Matins Clairs. Notre invité répond à toutes nos questions sur son podcast "Gay PC Bang". Nous abordons des sujets comme l'homosexualité en Corée, le mariage gay, l'adoption et bien d'autres thèmes sans tabous ni langue de bois.
Ensuite, Jeanne et Julien discutent de leur petite virée dans le quartier de Myeongdong, un spot très animé de la capitale.
Retrouvez les photos de cet épisode ICI !
Questions 🇫🇷 🇰🇷 👉🏽 https://coreevoyage.com/7-lgbt-en-coree-du-sud-balade-a-myeongdong
- [02:37] Félix : Pourquoi as-tu arrêté ton podcast il y a 6 mois ?
- 🇰🇷 6개월전에 왜 팟캐스트를 중단하게 되신지 여쭈어봐도 될까요?
- [03:30] Jeanne : Au départ, vous avez créé ce podcast pour proposer un contenu différent d'autres médias qui traitaient du féminisme en Corée à partir d'un point de vue hétérosexuel. Quand avez-vous eu l'idée de créer ce podcast ? Qui sont les personnes qui vous suivent/écoutent et quels sont les sujets clés abordés dans votre émission ?
- 🇰🇷 팟캐스트 개설 초반에는 “이성애자의 관점”에서 출발하는 한국에서의 페미니즘을 주로 다루는 다른 미디어들과는 다른 내용을 제안하고자 하셨다고 알고 있는데요.“게이 PC방” 팟캐스트를 만들어야겠다는 생각을 하시게 된 건 언제인지, 그리고 현재 토디님의 팟캐스트를 듣는 사람들은 어떤 분들이신지, 그리고 가장 중요하게 다루는 주요 주제는 무엇인지 여쭤봅니다.
- [09:18] Félix : As-tu des frères et soeurs et si oui, sont-ils/elles au courant de ton homosexualité ?
- 🇰🇷 혹시 형제나 자매 있으신지 ? 삼식님의 커밍아웃에 대한 알고 계신지? 반응 어땠는지?
- [13:01] Félix : En 2000, la célébrité coréenne Hong Seok-Cheon annonce son homosexualité à la télévision et dans la presse coréennes. Est-ce que tu t'en souviens et quelles conséquences cela a eu sur toi et ta communauté ?
- 🇰🇷 2000년이었던가요? 유명 연예인이었던 홍석천씨가 TV와 언론에 공개적으로 동성애자라고 커밍아웃을 했었는데요. 기억하시죠? 홍석천씨의 커밍아웃이 한국에서의 LGBT 사회에 끼친 영향이나 토디님에게 끼친 영향은 어떤 것이었을까요?
- [19:50] Jeanne : Si je ne me trompe pas, je crois que Hong Seok-Cheon s'est lancé dans la politique récemment ? Es-tu au courant ?
- 🇰🇷 홍석천씨가 최근에 정치쪽으로 관여하고 있다고 하는데 혹시 알고계셨을까요?
- [20:32] Jeanne : En France, le mariage pour les couples homosexuels est légal depuis le 17 mai 2013. Depuis 1999, les couples hétérosexuels et homosexuels avaient deja le droit de signer un partenariat civil. Cependant suite à cette législation de 2013, de nombreuses manifestations contre le mariage ont eu lieu dans tout le pays rassemblant des millions de personnes. Où se place la Corée sur la question du mariage gay ?
- 🇰🇷 프랑스에서는 2013년 5월 17일부터 동성간의 결혼이 합법이 되었습니다. 그리고 1999년 부터 벌써 이성커플과 동성커플 모두 시민연대계약을 맺을 수 있었는데요. (시민연대계약은 우리나라에는 없는 개념인데, 결혼을 하면 혼인신고를 하는것처럼 프랑스에서는 결혼은 하지 않고 동거를 하면서 가족을 이루는 경우도 많은데 그럴 경우 법적으로 커플로 신고를 하는 제도입니다). 하지만 2013년 법개정이후에 이 “모든 사람을 위한 결혼” (marriage for all)에 반대하는 시위가 프랑스 전역에서 상당히 많이 벌어졌었습니다. 특히 여러 정당에서도 참여하고 수백만명이 모이는 시위가 있었습니다. 혹시 한국에서도 동성간의 결혼을 합법적으로 인정해 주는 법 제정에 대해 논의가 되고 있나요?
- [22:44] Félix : Pour toi, ce serait un rêve de voir le mariage gay en Corée légalisé. Penses-tu que c'est une idée qui est partagée par la plupart des membres de la communauté LGBT en Coree ? Par exemple en France, en 2013, certains représentants de la communauté LGBT n'etaient pas en accord avec le passage de cette loi sur le mariage.
- 🇰🇷 동성간의 결혼이 합법화 되는것이 삼식님의 한참뒤에 이루어지면 좋겠다는 꿈이라고 하셨는데요. 그것이 한국에 있는 동성커플 사이의 전반적인, 일반적인 의견인지 아니면 삼식님의 개인적인 의견이 더 큰지요? 왜냐하면 2013년에 프랑스에서 이 법이 합법화 되었을 때 동성커플들 사이에서도 이것을 합법화 하는것에 반대하는 의견도 있었다고 해요. 그래서 한국에서도 커플들 사이에 의견이 나뉘는지 궁금하네요.
- [27:15] Félix : Dans la continuité de ce sujet, on va parler d'adoption puisque j'ai été moi-même adopté en France. Personnellement, je ne suis pas pour l'adoption internationale, de manière générale, même s'il existe évidemment des cas particuliers dans lesquels une adoption aurait du sens. Si le mariage gay venait à être légalisé en C
35 episoder